Out and about on Crete I temat na Krecie

(photo, Chania old Venetion Harbour) (foto, Chania starych Venetion Port)

Translate Tłumaczyć

Chania Chania

Chania has been voted the most beautiful city on Crete it has a beautiful old venetian harbour with its quayside bars and restaurants, the old quarter has many narrow streets, interesting buildings and shops. Chania został głosowało najpiękniejszych miast na Krecie ma piękne stare weneckie z nabrzeża portowe bary i restauracje, stare kwartale ma wiele wąskie uliczki, ciekawe budynki i sklepy. It is the closest City to Almirida approx 25 kms west. Jest to najbliższy Miasto Almirida do ok. 25 km na zachód. Chania also has several museums, modern shops, parks and markets. Chania posiada również kilka muzeów, nowoczesne sklepy, parki i rynków.
Chania Streets And Harbour Chania ulice i Port

Chania

Chania Harbour Chania Port

Museaum kask

Museum Muzeum

Chania Harbour

Chania Harbour Chania Harbour

click on pictures to enlarge Kliknij na zdjęcia aby powiększyć

Chania ulicy

Chania Street Chania Street

Chania Harbour

Rides Round Harbour and old town Rides Okrągłego Harbour i starego miasta

Chania Street

Chania Street Chania Street

Rethimno Rethimno

Rethimno has new and old parts like Chania. Rethimno ma nowych i starych elementów, takich jak Chania. The old town with its maze of narrow streets sits beneath the venetian fortress, there is an old venetian harbour lined with tavernas and a modern harbour from where the boat trips to Santorini and other places leave. Stare miasto z jego labiryncie uliczek siedzi pod weneckiej twierdzy, znajduje się stary port wenecki pokryte tavernas i nowoczesny port, z którego wycieczki łodzią do Santorini i innych miejscach urlopu. Rethimno is about30kms to the east of Almirida along the main highway. Rethimno jest about30kms na wschód od Almirida wzdłuż głównej drogi.
Rethymno at night Rethymno nocą

Rethymno nocą

Rethymno street Rethymno ulicy

rethmno latarni

Rethymno Lighthouse Rethymno Lighthouse

Rethymno port

Rethymno Harbour Rethymno Port

Santorini (Island to North of Crete -day trips from Rethymno) Santorini (do północy wyspy Kreta wycieczki z Rethymno)

With the second largest volcanic eruption in the world at Santorini came the end of the Minoan civilisation .A theory exists that Santorini was part of the lost mythical continent of Atlantis and the eruption has been linked to biblical events in Egypt recorded in the Old Testament. W drugim co do wielkości wybuch wulkanu na świecie Santorini przyszedł koniec tego Minoan cywilizacji. A teoria, że istnieje Santorini był częścią utraconych mitycznego kontynentu Atlantis i wybuchu zostało związane z biblijne wydarzenia w Egipcie zapisane w Starym Testamencie. This violent past has left Santorini one of the worlds most dramatic and To brutalne ostatnich opuścił Santorini jeden z najbardziej dramatycznych i światów spectacular geological sites a photographers paradise. spektakularnych miejsc geologicznego fotografów raj.

Santorini

Santorini Santorini

Santorini Sunset

Santorini Sunset Santorini Sunset

Santorini

Santorini Santorini

Santorini Cable Car

Santorini Cable Car Santorini Cable Car

Santorini z powietrza

Santorini From Air Santorini z powietrza

Knossos Knossos

The ruins at Knossos were first discovered in 1878, but it was not until 1900 that English archaeologist  Arthur Evans purchased the entire site and conducted massive excavations calling the culture he discovered Minoan. Ruiny w Knossos były po raz pierwszy odkryte w 1878 roku, ale dopiero w 1900, że angielski archeolog Arthur Evans zakupione całą witrynę i masowe wykopalisk prowadzonych rozmów kultury odkrył Minoan. It is a popular tourist destination today, and has been substantially if imaginatively rebuilt, making the site accessible to the casual visitor in a way that a field of unmarked ruins is not. Jest to popularne miejsca turystyczne dzisiaj, i została zasadniczo jeśli wyobraźni przebudowany, dzięki czemu w miejscu dostępnym dla odwiedzających w przypadkowy sposób, że pola nie jest nieoznakowany ruiny. It has been suggested that Knossos is the source of the myth of the Labyrinth, an elaborate mazelike structure constructed for King Minos of Crete and designed by the legendary artificer Daedalus to hold the Minotaur, a creature that was Pojawiły się sugestie, że Knossos jest źródłem mitu o Labyrinth, jeden mazelike opracowanie struktury zbudowane dla King Minos Kreta i zaprojektowane przez legendarnego rzemieślnik Daedalus do przechowywania Minotaur, stworzenia, które zostało half man and half bull and was eventually killed by the Athenian hero Theseus pół człowiekiem i pół byka i został zabity przez ateński bohater Theseus

Prince of Lillies

Prince Of The Lillies Prince Of The Lillies

Knossos

Knossos Knossos

Samaria Gorge Samaria Gorge

This is the longest gorge in Europe, its length being 18 km and is descending from the Plateau at 1200m high, all the way down to sea-level at Agia Roumeli village with spectacular scenery all the way. Jest to najdłuższy wąwóz w Europie, jego długość jest 18 km i jest malejącym z Plateau na 1200m wysokie, aż do poziomu morza w miejscowości Agia Roumeli z spektakularne widoki na drodze. Walking the whole distance will take 4 to 7 hr at a reasonable pace . Zwiedzanie całego odległość będzie od 4 do 7 h na rozsądnym tempie. The walk is long and can be arduous but it is not a difficult walk. Trasa jest długa i może być uciążliwy, ale nie jest trudne walk. Still, every day people get into trouble or end up having an experience which is far from pleasant. Mimo to, na co dzień ludzie popadły w kłopoty lub zakończyć się o doświadczenie, które jest daleko od pleasant. The most common factors are: Najczęstszymi czynnikami są:

People who never do any exercise and suddenly want their body to walk 16 uneven km without protesting. Ludzie, którzy w ogóle nie wykonuje i nagle chcą chodzić ciała 16 nierówna km bez protestują.

Bad shoes creating blisters and / or foot-ache. Złe buty blistry tworzenie i / lub stóp, brzucha.

Problems with the heat (in summer). Problemy z ciepła (w lecie).

Knee problems that develop during the steep descent at the beginning of the walk and have no time to get better once that original strain is over. Kolano problemów rozwijać w strome zejście na początku okresu walk i nie mają czasu, aby lepiej raz, że oryginalny szczep jest skończona.

However if you don' t feel fit enough then there is an easier approach: the lazy way. Jednakże, jeśli nie czują się wystarczająco pasują następnie jest łatwiejsze podejście: leniwym sposób. You start from Agia Roumeli and walk up to The Sideroportes (Iron Gates) which is the most narrow part of the gorge; you almost touch both sides of the rock walls at the same time while these walls rise 1000 ft up. Zaczynasz od Agia Roumeli i chodzić do Sideroportes (Iron Gates), który jest najbardziej wąskiej części kanionu, można prawie dotknąć obu stronach skalnej ściany w tym samym czasie tych ścian podstawę do 1000 stóp. Please check boat times for Agia Roumeli before you set off if you are not part of an organised tour. Proszę sprawdzić łódź razy Agia Roumeli przed wyłączona, jeśli nie są częścią zorganizowanej wycieczki. The full walk is best done by organised coach trip as it is a one Pełne chodzić najlepiej wykonane przez zorganizowane wycieczki autokarem, ponieważ jest to jeden way trip( the only way to leave Agia Roumeli is by boat there are no roads from here). sposób podróży (jedynym sposobem na opuszczenie Agia Roumeli jest łodzią nie istnieją drogi stąd).

The best time of year to do Samaria would probably be April,May or September,October when the weather is cooler and the walk is less crowded. Najlepsza pora roku do Samarii będzie prawdopodobnie kwiecień, maj i wrzesień, październik, kiedy pogoda jest chłodniejsza i walk jest mniej zatłoczone.

Samaria Gorge

Samaria Samarii

Samaria Gorge

Samaria Samarii

Spinalonga Island Spinalonga Wyspa

In 1579, the Venetians' built a fortress on Spinalonga over the ruins of an acropolis. W 1579, Wenecją "wybudowali twierdzę w Spinalonga nad ruinami na akropol. They kept control of the island until the Ottoman Empire took possession of it in 1715. Są trzymane kontroli wyspy do Ottoman Empire wziął ją w posiadanie w 1715.

The island is notable for being one of the last active leper colonies in Europe, being used in this manner from 1903 until 1957. Wyspa jest chlubnym za jeden z ostatnich aktywnych trędowaty kolonii w Europie, które używane są w ten sposób od 1903 do 1957 roku. The last inhabitant, a priest, left in 1962. Ostatnia mieszkańca, kapłan, w lewo w 1962 roku.

Spinalonga

Spinalonga Spinalonga

Phone 01162622421 int 00 44 116 2622421 Tel 01162622421 int 00 44 116 2622 421

Fax 01162624378 Fax: 01162624378

info@Sophiashouse.co.uk