Crete Kreta
(click here to go to top of page) (kliknij tutaj, aby przejść do góry strony)
Crete is an island of dramatic landscapes, fabulous mountain ranges, cut through by dramatic gorges, vast plateaus atop of the mountains, fertile plains in the lowlands, hidden coves and beautiful beaches along the dramatic coastline. The peaks of Crete`s white mountains (Ori Lefka) stretch skyward to a height of 2,400 metres, And Europe’s deepest longest gorge (Samaria) holds an abundance of flora and fauna, Lasithi plateau is an immense area for crop growing, with plentiful orchards and fields of assorted produce. Kreta jest wyspą dramatycznych krajobrazów, fabulous pasma górskie, poprzez cięcie przez dramatyczne wąwozy, rozległe płaskowyże na szczycie góry, żyzne równiny na nizinach, ukryte zatoczki i piękne plaże wzdłuż wybrzeża dramatyczne. Wierzchołkami Kreta `s białych gór ( Lefka Ori) naciągnąć Skyward do wysokości 2400 metrów, a Europa jest najgłębsze najdłuższy wąwóz (Samarii) posiada bogactwo flory i fauny, Lasithi płaskowzgórza jest ogromny obszar uprawy zbóż, w dużej sady i pola asortymencie produktów.
The islanders (Cretans) are as distinctive a race as the island itself, (which only became part of Greece in 1913). Wyspiarze (Kreteńczycy) są charakterystyczne wyścigu jak sama wyspa, (które tylko Grecja stała się częścią w 1913). They are passionate, independent, very hospitable and proud of their heritage and love showing the best of their island to interested visitors. Są pasji, niezależną, bardzo gościnni i dumni ze swojego dziedzictwa i miłości pokazano najlepsze ich wyspa dla zainteresowanych użytkowników. Crete still remains the perfect idyll, if you go out and explore this beautiful island, you will return home with precious memories and a longing to return to the wonderful island of Crete. Kreta jest nadal doskonałe sielanka, jeśli wyjdzie i zbadanie tej pięknej wyspy, będzie wrócić do domu z cennymi wspomnieniami i tęsknotę, aby powrócić do wspaniałej wyspie Krecie.
Crete`s Food Kreta `s Żywności
The Cretan diet is reputed to be one of the healthiest in the world, an abundant amount of indigenous ingredients, and deep rooted cooking traditions make Crete a food lover`s paradise. W Cretan renomowanych dieta jest za jedną z najzdrowszych na świecie, bogaty kwotę rodzimych składników, do gotowania i głęboko zakorzenione tradycje dokonać Kreta żywności lover `s raj. Try feasting in some of the villages in the mountains away from the tourist areas. Spróbuj biesiadowania w niektórych wioskach w górach z dala od turystycznego obszarów. Here you will find family run tavernas, often there is no menu to browse, or pictures of food, the owner just tells you what is cooking for that day, alternatively you may even be invited into the kitchen to choose what you would like to eat from the selection of meats, cheeses, pastries and vegetables and asked how you would like them cooked. Tutaj znajdziesz rodzinny tavernas, często nie ma w menu, aby przeglądać lub zdjęcia żywności, właściciel po prostu mówi, co jest do gotowania na dany dzień, alternatywnie może nawet zostać zaproszeni do kuchni, aby wybrać to, co chcesz zjeść z wyboru mięs, sery, pieczywo i warzywa i zapytał, jak chcieliby je gotowane. This can take some time so be prepared to stay awhile, talk to the locals, have a few drinks and savour the moments when your specially prepared food comes to your table. The more adventurous foodie will enjoy trying: SALIGKARIA snails that are a delicacy in Crete TSIGARISTO wild goat fried in olive oil with salt and pepper for a simple seasoning and the juice of fresh lemon. STIFADO tender chunks of meat (rabbit/ lamb) moist with a tomato sauce sweet baby onion and cinnamon. BOUREKI zucchini flowers that are fried, And of course local cheeses; KEFALOTIRI, MIZITHRA, STAKA, ANTHOTIROS (All with the delicate flavours of the mountain herbs) Or go to the smaller fishing villages and try the catch of the day, charcoal grilled, fresh fish or octopus caught that morning. Może to zająć trochę czasu, więc być przygotowany na pobyt chwilę, porozmawiać z mieszkańcami, ma kilka drinków i delektować się chwile, gdy specjalnie przygotowanej żywności pochodzi z tabeli. Im bardziej ryzykowny foodie będzie cieszyć próby: SALIGKARIA ślimaki, które są w delikatności Kreta TSIGARISTO dzikich kóz smażone w oleju z oliwek z solą i pieprzem do prostego sezonowości i świeżego soku z cytryny. STIFADO oferty kawałki mięsa (królik / jagnięcina) wilgotnym z sosem pomidorowym słodkie dziecko cebula i cynamon. BOUREKI cukinia kwiatów, które są smażone i oczywiście lokalnych serów; KEFALOTIRI, MIZITHRA, staka, ANTHOTIROS (wszystkie z delikatnym aromatem ziół z góry) lub przejść do mniejszych wioski rybackie i spróbować połowu dnia węgla z grilla, świeże lub ośmiornicy złowionych ryb, które rano .
Crete`s Scenery Kreta `s Scenery
After such indulgence of food you may feel like walking it off! Po takim odpust żywności może poczuć się jak chodzenie go! then try the 11 mile/ 17 kilometre hike through the SAMARIA gorge (only do long way in organised trip) from the steep descent at XLYSKALO (1,200m above sea level) you walk past the abandoned village of Samaria, amble back and forth over the river bed several times and between walls of 600m (2000ft) high and narrowing to just 3.5m (11ft) wide this is known as the iron gates, and then down to the sea, and then it's onto the boat to HORA SFAKION to pick up the coach for your return (September would be the best time to do this walk). If you don't feel up to this then slightly less taxing is IMBROS gorge which is near CHORA SFAKIA it has fewer visitors and is still quite dramatic, or try ZAKROS gorge otherwise known as the valley of the dead, it has caves that the MINOANS used as tombs. następnie spróbuj 11 mile / 17 kilometr wędrować przez Samarię wąwóz (jedynie długą drogę w zorganizowanych wycieczek) z strome zejście na XLYSKALO (1200m npm) idziesz przeszłości opuszczonych wsi Samarii kłusować iz powrotem w ciągu Koryto rzeki kilkakrotnie oraz między ścianami 600m (2000ft) wysokie i zwężenie tylko 3.5m (11ft) jest szeroko znany jako żelaznej bramy, a następnie w dół do morza, a potem to na łodzi do HORA SFAKION podnieść autokar zwrotu (wrzesień byłby najlepszy czas, aby to zrobić pieszo). Jeśli nie czuje się do tego potem nieco mniej opodatkowania jest IMBROS wąwóz, który jest w pobliżu Chora SFAKIA ma mniej turystów i jest nadal bardzo dramatyczne, lub spróbuj inaczej ZAKROS wąwóz znany jako doliny umarłych, to jaskinie, że MINOANS wykorzystane jako grobowce.
Crete`s Historical Sites Kreta `s zabytków
If that sounds far too energetic then think about visiting some of the many historical sites on Crete, be it GREEK, ROMAN, or VENETIAN but the most famous is the Minoan palace of KNOSSOS discovered by sir Arthur Evans but before Europe’s oldest civilisation were wiped out by fire caused by earthquake probably. Jeśli to brzmi zbyt energiczne potem myśleć o odwiedzając niektóre z licznych zabytków na Krecie, czy to GRECKI, Roman lub weneckie, ale najbardziej znany jest Minoan pałacu Knossos odkryty przez sir Artura Evansa, ale przed najstarszych cywilizacji w Europie były wymazane przez pożaru spowodowanego prawdopodobnie przez trzęsienie ziemi. There were other settlements on Crete there is a ruined palace at MALIA, it was associated with king SARPEDON , the brother of king MINOS, and there was PHAESTOS, with its enigmatic disc, and many more explore them for yourself. There are also museums at: Chania; Archaeological Museum, Historical Archives of Crete, Naval Museum of Crete Rethymno; Archaeological Museum, Historical and Folk Art Museum, Heraklion; Archaeological Museum, Historical Museum, St Catherine of Sinai, Archanes. Nie było innych osiedli na Krecie nie jest zniszczony pałac w Mália, to było związane z królem SARPEDON, brata króla Minos, i nie było PHAESTOS z jej enigmatyczne dysku i wiele innych badać je dla siebie. Istnieją również w muzeach : Chania; Archeologiczne Muzeum Historyczne Archiwum Kreta, Muzeum Marynarki Wojennej Kreta Rethymno; Archeologiczne Muzeum Historyczne i Muzeum Sztuki Ludowej, Heraklion, Muzeum Archeologiczne, Muzeum Historyczne, St Catherine Synaj Archanes.
The Music Of Crete The Music Of Crete
Crete has its own style of music, THE MATINADES, they tell of love, loss and death. Kreta posiada swój własny styl muzyczny, w MATINADES, oni mówią o miłości, straty i śmierci. If you are in Crete and there is a PANAYERIE (festival) then you may see dancers perform the PENTOZALI and PIDIKTOS from eastern Crete, or the HASAPIKOS (butchers dance) inspiration for the dance in the film ZORBA THE GREEK, with accompaniment from a Cretan lyre or mandolin-like LAOUTA. Jeśli na Krecie i istnieje PANAYERIE (festiwal), następnie może pojawić się tancerze wykonują PENTOZALI i PIDIKTOS wschodniej Krecie lub HASAPIKOS (rzeźników tańca) inspiracją dla tańca w filmie zorba greckich, z towarzyszeniem z Cretan cytrze lub podobnych LAOUTA mandolina.
Zorba The Greek Zorba The Greek
Talking of ZORBA, Nikos Kazantzakis author of the book based his character on someone he met whilst trying to run a coal mine on the Peloponnese in 1916, he tells the story set on Crete his homeland which he enthused about all aspects of the island history, culture and landscape. Rozmowa z Zorba, Nikos Kazantzakis autorem książki oparte na jego charakter ktoś spotkał się podczas próby uruchomienia kopalni węgla na Peloponez w 1916 roku opowiada historię ustawić na Krecie ojczyzny którym zachwyciła temat wszystkich aspektów historii wyspy, kultury i krajobrazu. He is buried in Heraklion there is a small museum in his birth village of Mirtia (known as VARVARI) situated south of Heraklion. Jest pochowany w Heraklion istnieje niewielkie muzeum w miejscowości jego urodzenia Mirtia (znany jako VARVARI) położone na południe od Heraklionu. You may also wish to visit IERAPETRA, the home of the heroine of the book MADAME HORTENSE, The film of ZORBA THE GREEK was a triple Oscar winner and starred ANTHONY QUINN, was filmed in PLAKA and KOKKINO HORIO up the coast from SOPHIAS HOUSE. Można także odwiedzić Ierapetra, domu bohaterki tej książki MADAME HORTENSE, Film Zorba z Grecji był zdobywca Oscara i trzyosobowych gwiazdką Anthony Quinn, był filmowany w Plaka i KOKKINO HORIO się na wybrzeżu od SOPHIAS HOUSE. The towering cliffs of STAVROS on the AKROTIRI PENNINSULAR were used as ZORBAS Mountain for sliding the tree trunks down to the mine. Also on the AKROTIRI PENNINSULAR you will find the COMMONWEALTH CEMETERY where the British and commonwealth troops killed in the 1941 battle of Crete are buried and the Germans at MALEME the Cretans honour the sacrifice with an annual memorial service held in may. Na wysoki skały w Stavros w Akrotiri Peninsular były ZORBAS Mountain na wysuwaną pni drzewa dół do kopalni. Również na Akrotiri Peninsular znajdziesz COMMONWEALTH CMENTARZA gdzie British and Commonwealth żołnierzy zabitych w 1941 bitwę z Krety są pochowani i Niemców w MALEME się Kreteńczycy zaszczyt ofiarę z coroczną pamiątkę usługa, która odbyła się w maju
(click here to go to top of page) (kliknij tutaj, aby przejść do góry strony)


































